tasukigata


-
-

Ett fusekimönster, där en av spelarna (eller båda) placerar sina första två stenar symmetriskt i diagonalt motsatta hörn.

Tasuki översätts av Nelson med "cord for holding up sleeves", alltså en detalj i den traditionella japanska klädedräkten. Följ pilen till en utförligare förklaring.

tatakai
kamp
a fight, battle, struggle
kan också läsas sen (med likartad betydelse).

tatakau
kämpa
to fight

te, shu
-
-
har den ursprungliga betydelsen "hand", men kan även betyda ett drag i go, t ex i kôshu ("ett bra drag"). Det kan också beteckna en person, t ex i uwate ("den övre handen", "den bättre spelaren").

(te ari) det finns ett drag [i ställningen]
(te nashi) det finns inget drag [i ställningen]

teai
-
-
Ordet betyder ungefär "spelbetingelser", dvs de förhållanden under vilka ett parti spelas (förgåva osv).

teban
tur (att spela)
turn (to play)
(shiro no teban) betyder "vit vid draget".

tedomari
-
-

Verbet (tomaru) betyder "stanna. komma till en slutpunkt". Tedomari innebär "det sista stora draget" i fusekin eller "det sista draget av värde" i slutspelet.

teire
-
repair, mending, adding a stone

Ett rent försvarsdrag, som reparerar en svaghet inuti en ställning. Utförs oftast under stor vånda.

tejun
-
order (of moves)
Tejun har den allmänna innebörden "ordningsföljd". I gosammanhang kanske dragföljd kan vara ett bra svenskt ord. Normalt betecknar tejun den korrekta ordningsföljden (dragföljden).

teki
fiende, motståndare
enemy, opponent
Motståndare låter väl trevligast vid fridsamt gospelande, men ordet används även om betydligt blodigare förhållanden.