|
![]() Ett drag som hindrar motståndaren att utveckla en grupp mot brädets centrum. Bôshi placeras rakt ovanför och oftast på ett stegs avstånd från den angripna stenen. Det är alltså inte något kontaktdrag. ![]() Bôshi betyder egentligen "huvudbonad (hatt eller mössa)". Personligen tycker jag att boshi bör kunna fungera utmärkt också som svensk term. Erik Ekholm har föreslagit "lock", som ju är en av betydelserna av det engelska "cap". ![]() Se även kabuseru och appaku. |
|
![]() En fast bindning av två stenar i ikken tobi-formation så att en grupp om tre stenar bildas. Bô betyder "käpp". ![]() En alternativ term är pintsugi, där "pin" är ett lånord från engelskan ... ![]() Möjlig svensk term: rak bindning. |
|
![]() Verbet ![]() ![]() ![]() ![]()
(burasagaru) betyder "hänga ner (från)" eller "dingla".
Burasagari är ett specialfall av
sagari och betecknar en solid
utsträckning ner mot kanten av brädet från en ensam sten
på fjärde raden.
![]() Se även tetchû. |
|
Verbet ![]() ![]() ![]()
(butsukaru) betyder "stöta/slå emot".
![]() Butsukari är ett alternativt ord för tsukiatari. |
|
![]() Verbet ![]() ![]()
(chigiru) betyder "riva av" eller "plocka". Gotermen
chigiri innebär avskärandet (och dödandet) av en
del av en grupp.
|
|
|
|
|
|
Termen har samma innebörd som hazamatobi. |
|
![]() I Nakayama Noriyukis bok The Treasure Chest Enigma ges följande förklaring: ![]() (literally "the echo of a precious gem") a life-and-death problem (often used to refer to a whole-board problem) ![]() Följ pilen till ett magnifikt exempel på chinrô. |
|
Jämför magari shimoku. |
|
![]() Ordet betyder egentligen "långt liv", men i gosammanhang kanske "evigt liv" är mer adekvat. Termen beskriver en speciell och ytterst ovanlig situation, som leder till ett "icke-resultat", mushôbu. |
|
|
|
|
|
|
|
Ordet har många översättningar i lexica: "tune, tone, key,
note, pitch, time, rhythm" m fl. I gosammanhang används termen för
att beteckna "rytmen" eller "flytet" i spelet.![]() ![]() ![]() ![]() ![]()
(chôshi ga ii) "bra flyt [i spelet]"
|
|
|
|
![]() Chûgoku betyder "Mittens rike", dvs Kina. Ryû kan översättas "sätt" eller "stil". ![]() En modern fusekistil, som utvecklades i Kina under 1960-talet. Om tillkomsten av den kinesiska fusekin kan läsas i Shen Guosun, Beauty and the Beast (1996). |
|
|
|
Seger genom att motståndaren ger upp i mittspelet.
![]() Se även kachi. |