|
![]() I lexikon kan man som översättning av verbet shiboru bl a finna "press, squeeze, wring". Kanske kan pressa ihop eller pressa samman fungera på svenska. |
|
![]() ![]() ![]() ![]()
(jûdai na shichaku) betyder "ett allvarligt misstag".
![]() Se också shippai. |
|
![]() En dragföljd där en flyende grupp utsätts för ständiga atari. Den form som uppstår kan liknas vid en stege (eller snarare en trappa). ![]() Det svenska "stege" är ett översättningslån från engelskan, vid det här laget väl etablerat. (Även "trappa" har föreslagits som svensk term.) ![]() ![]() (Shichô o shirazu ni go utsu na) ![]() "Den som inte känner till shichô bör inte spela go", påstås det. Då kan det vara trösterikt att betrakta det första partiet i matchen om den 55:e Honinbo-titeln mellan Cho Sonjin 9d (svart) och O Meien 9d, spelat den 24 maj 2000... ![]() Se också yurumi shichô. |
|
Ett goparti, i allmänhet med förgåva, som spelas i undervisande syfte. |
|
|
|
![]() Verbet ![]() ![]()
(shimaru) har bl a betydelsen "vara stängd".
![]() En shimari är en formation som stänger till ett hörn så att motståndaren får problem med att komma åt det. Det är dock långt ifrån alla shimari som gör hörnet invasionssäkert. ![]() Hörninmutning har föreslagits som svensk term av Jörgen Abrahamsson. Jag tilltalas av förslaget, även om shimari väl redan är etablerat i svenskan. |
|
![]() ![]() ![]() ,
![]() ![]() och
![]() ![]() uttalas alla
shimeru och har likartade betydelser: "strypa, begränsa;
binda, fästa; stänga, innesluta".![]() ![]() ![]() ![]() ![]()
(shimetsukeru) betyder "binda fast".![]() Shimetsuke är ett drag som utför allt detta. Draget innesluter en motståndargrupp, samtidigt som det binder samman de egna stenarna till en fast mur. |
|
Professionella gotävlingar i Japan har i allmänhet de stora
dagstidningarna som sponsorer. Kisei-sen sponsras sålunda av
Yomiuri Shinbun, Meijin-sen av Asahi Shinbun,
Hon'inbô-sen av Mainichi Shinbun osv.
![]() De sju viktigaste titlarna (år 2000):
|
|
![]() Fusekiexperiment i Japan under 1930-talet, som lade tyngdpunkten på snabb utveckling och influens snarare än territorium i spelöppningen. Den nya fusekistilen utvecklades framför allt av Go Seigen och Kitani Minoru. |
|
|
|
![]() Att en grupp är "död" innebär inte att den inte kan komma att leva i ett senare skede av partiet... ![]() Jfr tori. |
|
![]() Verbet ![]() (shinogu) betyder
ungefär "uthärda" eller "klara sig igenom".
![]() Shinogi innebär räddandet av en utsatt grupp. |
|
Verbet är ![]() ![]() ![]()
(shinryaku suru) "invadera".
|
|
|